Medizinische Übersetzung durch Fachübersetzer
Unsere erfahrenen medizinischen Übersetzer:innen gewährleisten präzise und fachlich fundierte Übersetzungen. Wir behandeln Ihre sensiblen Gesundheitsdaten mit höchster Vertraulichkeit und liefern Ihnen termingerecht exzellente Ergebnisse, die den höchsten medizinischen Standards entsprechen.
Medizinische Übersetzung mit Präzision und Vertrauen
Qualitätsgarantie
Vereidigte Übersetzer:innen
Mehr als 15 Jahre Erfahrung
Bewährte Übersetzungsexpertise garantiert höchste Qualität in jeder Übersetzung.
Geld-Zurück-Garantie
Vertraulichkeit
Exzellentes Preis-Leistungs-Verhältnis
Top-Qualität und persönlicher Service zu fairen Preisen.
Medizinische Fachübersetzungen
Im medizinischen Bereich ist Präzision entscheidend. Unser Übersetzungsbüro ist auf die genaue und fachlich fundierte Übersetzung medizinischer Texte spezialisiert. Ob klinische Studien, Patienteninformationen, Arzneimittelzulassungen oder medizinische Forschungsberichte – wir liefern Übersetzungen, die den höchsten wissenschaftlichen und rechtlichen Standards entsprechen.
Unsere Leistungen im Überblick:
- Vielfältige Dokumentarten: Wir übersetzen medizinische Dokumente aller Art, von Patientenakten über medizinische Fachartikel bis hin zu regulatorischen Dokumenten.
- Fachgerechte Terminologie: Unsere Übersetzer:innen verwenden ausschließlich die korrekte medizinische Fachterminologie, um die Genauigkeit und Verständlichkeit zu gewährleisten.
- Zuverlässige und schnelle Lieferung: Durch unsere effizienten Arbeitsabläufe können wir Ihre Übersetzungen termingerecht liefern, ohne Kompromisse bei der Qualität einzugehen.
Unsere Expertise – Ihr Vorteil
1. Warum sind medizinische Übersetzungen so wichtig?
Medizinische Übersetzungen sind entscheidend, um sicherzustellen, dass medizinische Informationen korrekt und verständlich über Sprachgrenzen hinweg ausgetauscht werden. Sie spielen eine Schlüsselrolle bei der Gewährleistung von Patientensicherheit und der internationalen Zusammenarbeit in der Medizin und Forschung.
2. Was macht medizinische Übersetzungen anders als allgemeine Übersetzungen?
Medizinische Übersetzungen erfordern spezialisierte Fachkenntnisse und präzise Terminologie, um komplexe medizinische Konzepte korrekt zu übertragen. Während allgemeine Übersetzungen auf Sprachebenen basieren, müssen medizinische Übersetzer:innen ein tiefes Verständnis für medizinische Fachbegriffe und deren Kontext haben.
3. Wann sollte ein Fachübersetzer für medizinische Texte engagiert werden?
Vertrauen Sie unserem Übersetzungsbüro Lingoplus als Ihrem Expertenteam für die medizinische Übersetzungen.
Schritte zur medizinische Übersetzung
Mit nur wenigen Klicks erhalten Sie Ihre medizinische Übersetzung – bequem per E-Mail und per Post direkt nach Hause.
Schritt 1
Wir erhalten Ihre Dokumente
Übermitteln Sie uns Ihre Dokumente bequem über unser Online-Anfrageformular, per E-Mail oder WhatsApp. Teilen Sie uns Ihre spezifischen Anforderungen mit, um eine individuelle Berücksichtigung bei der Ausführung zu gewährleisten.
Schritt 2
Sie erhalten ein kostenfreies Angebot
Basierend auf Ihren Angaben erstellen wir ein kostenloses, maßgeschneidertes Angebot und senden es Ihnen per E-Mail zu.
Schritt 3
Nach Ihrer Bestätigung starten wir umgehend mit der Übersetzung
Nach Ihrer Bestätigung setzen wir sofort mit der Übersetzung ein. Unsere höchste Priorität liegt darin, jede Nuance Ihrer Anfrage zu berücksichtigen und Ihnen ein Ergebnis von höchster Qualität zu liefern.
Schritt 4
Perfektion durch Lektorat - Versand
Ein erfahrener Lektor überprüft Ihre Übersetzung sorgfältig. Nach erfolgreicher Prüfung erhalten Sie die Übersetzung zusammen mit der Rechnung per E-Mail und auf dem Postweg.
Schritt 5
Unsere Qualitätsgarantie: Für anhaltende Zufriedenheit, auch nach der Lieferung
Unsere Qualitätsgarantie bleibt zeitlich unbegrenzt. Bei Bedarf an Anpassungen oder Fragen zur gelieferten Übersetzung stehen wir Ihnen jederzeit zur Verfügung. Ihr dauerhaftes Zufriedenheitsversprechen – weil Qualität für uns keine Frist kennt.
Häufig übersetzte Sprachen
In unserem Übersetzungsservice bieten wir Ihnen schnelle und unkomplizierte Fachübersetzung mit offiziellem Siegel für sämtliche Sprachkombinationen an.
Was unsere Kunden sagen
Häufig gestellte Fragen
Was ist eine beglaubigte Übersetzung?
Eine beglaubigte Übersetzung ist eine Übersetzung, die von staatlich anerkannten und geprüften Übersetzern erstellt ist. Diese erfahrenen Experten haben die notwendige Befugnis, offizielle Dokumente in andere Zielsprache beglaubigt zu übersetzen. Sie bestätigen durch ihren Unterschrift und offiziellen Stempel die Korrektheit und Vollständigkeit des Inhalts.
Diese Art der Sprachübertragung wird häufig für rechtliche und offizielle Dokumente benötigt, um deren Authentizität zu gewährleisten.
Wann benötige ich eine beglaubigte Übersetzung?
Dokumente wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Zeugnisse, Verträge und rechtliche Dokumente erfordern oft beglaubigte Übersetzungen. Beglaubigte Übersetzungen werden auch für Visaanträge, Einwanderungsdokumente, gerichtliche Unterlagen und notariell beglaubigte Schriftstücke verlangt.
Wie lange dauert es, eine beglaubigte Übersetzung zu erhalten?
Die Bearbeitungszeit variiert je nach Umfang des Dokuments. Im Allgemeinen erfolgt die Bearbeitung von Standardurkunden innerhalb einer Woche.
Eilige Übersetzungen können in den meisten Fällen bereits in drei Tagen abgeschlossen werden.